"Кармен" на сцене цыганского театра.
К сценическому искусству может быть разный подход: от рафинированной театральной рецензии до простой зрительской симпатии или антипатии. Я уверен, что новая ромэновская версия «Кармен» обречена на шумное обсуждение и вызовет весь спектр оценок, но сам выступлю с несколько неожиданной стороны – как профессиональный цыгановед. Дело в том, что впервые за всю историю интерпретаций знаменитой новеллы мы увидели произведение национального искусства. Прежние постановки – драмы, балеты, оперы, фильмы – были взглядом на цыган извне. Спектакль Георгия Жемчужного, это яркое проявление цыганской ментальности.
Романтическая проза Проспера Мериме имеет счастливую судьбу. «Кармен» ставили в разных жанрах сотни, а возможно и тысячи раз. Среди множества проходных вещей встречаются истинные шедевры, например: фильм-опера режиссёра Франческо Роси или лента испанского кинематографиста Карлоса Саура, в основу которой легла хореография. Однако насколько бы талантливы ни были режиссёры, никому из них до сих пор не удавалось избежать фальши в трактовке главной героини. Вот почему Кармен, имеющая триумфальный успех в мире «гадже» (то есть, не-цыган), абсолютно не популярна в национальной среде. Мне и раньше доводилось писать об этом парадоксе. И, на мой взгляд, новаторский спектакль Г. Жемчужного – прекрасный повод разобраться в культурном феномене, который привлекает творческих людей без малого полтора столетия.
Первое, что при этом следует выделить – это проблема зрителя. Горячие поклонники вольной хитаны относятся к тому подавляющему большинству, которое судит о цыганах понаслышке. Именно этим людям импонирует легенда о дерзкой женщине, ставящей любовь превыше всего. Вместе с тем каждый, кто знаком с жизнью цыганского народа, улавливает в классическом образе Кармен нечто чуждое национальной психологии. Наконец, сами цыгане отпускают по адресу героини Мериме крепкие слова, означающие женщину лёгкого поведения.
И не стоит этому удивляться. В реальности цыганки – прежде всего верные жёны. Кармен по определению не могла существовать в традиционной среде и, неизбежно была бы отторгнута родным социумом.
До сей поры проблема решалась просто. «У искусства своя правда», «Тьмы низких истин нам дороже…», «Бессмертный образ, воплотивший стремление к воле» и так далее. Даже театр «Ромэн» в своей давней (и весьма добротной) постановке не пытался вырваться из заколдованного круга.
Но свершилось.
Наконец, мы можем говорить о синтезе этнической правды и искусства. Подчеркну последнее слово. Искусства! Если бы перед нами было всего лишь зрительное воплощение этнографических истин, мне не стоило бы тратить бумагу на рецензию, а Вам – время на чтение.
Георгий Жемчужный трактует Мериме по-цыгански, и делает это талантливо, азартно, но в то же время с точным расчётом профессионала. Сохранив лучшее, что создали его предшественники – а именно, зрелищность – он проявил себя и наблюдательным психологом. Знакомые персонажи поворачиваются к нам неожиданными сторонами. Там, где раньше каждый актёр (в меру своего таланта) блистал по отдельности, вдруг появился слаженный ансамбль.
И здесь возникает второй вопрос. Допустим, проблема зрителя решена. Допустим и то, что режиссёр впервые примирил своей интерпретацией цыганскую публику и всех остальных. Но имел ли он на это право? Существует авторский текст французского писателя. И не слишком ли большая вольность – домысливать новые реплики и даже диалоги?
Я глубоко убеждён, что именно в этом случае корректное вмешательство в художественную ткань новеллы оправдано. Из чьих уст мы узнаём о Кармен? Если исключить введение, написанное от первого лица, весь остальной рассказ ведёт Хозе. Не самый – прямо скажем – объективный свидетель. Вряд ли можно ждать хладнокровной точности от ревнивца, который ещё не остыл после убийства «неверной» цыганки. Мы вправе допустить, что во многом Хозе вольно или невольно лжёт. Его версия событий противоречит логике.
Спектакль Жемчужного – нет!
Согласно словам бывшего драгуна, распутная до мозга костей Кармен имела множество романов. Один из самых серьёзных – с ним. А в середине – уж не по оплошности ли? – Хозе проговаривается, что в разгар большой любви хитана взятками выручила из тюрьмы мужа.
Спросим себя: «Зачем?» Если действительно имеется открытая, всему табору известная связь – к чему выкупать своего «рома»? Сидит – и пусть себе дальше сидит. У Хозе нет ответа на этот ключевой для понимания Кармен вопрос. А режиссёры из числа не-цыган даже не пробовали его задавать.
У Георгия Жемчужного ответ есть.
Ни демонстративного романа, ни тем более, постельных сцен не было. Всё это хорошая мина при плохой игре – психологическая компенсация отвергнутого. Кармен вела себя как нормальная цыганская жена. Она не любила Гарсиа. Вышла за него неразумной девчонкой. Но когда «ром» в беде, «ромни» делает всё, чтобы его вызволить. И вот – заработав правдами и неправдами достаточную сумму, она отправляется в город Тариф. В спектакле (как у Мериме) это звучит – «по цыганским делам». Точнее не скажешь. Есть ли у реальной цыганки в жизни что-то выше долга?
Георгий Жемчужный с первых сцен спектакля демонстративно снимает с Кармен ореол исключительности. Роковая красавица прежних постановок становится одной из женщин табора. А её легендарное имя – что оно здесь означает?
- Вива, «Кармен»! кричат люди на пристани, встречая подплывающий парусник.
Религиозная процессия проходит по улице поклониться святой Кармен. В трудные минуты перед изваянием преклоняют колена многие герои спектакля, включая главную героиню. И не в честь ли этой католической святой называли своих дочерей цыганки?
-У нас здесь много Кармен,- лукаво говорят в таверне тому, кто разыскивает бойкую работницу табачной фабрики.
Кстати, режиссёр-цыган легко распутывает узлы в «трудовой биографии» хитаны.
Набивка сигарет – лишь прикрытие. Легализация.
«Любовные связи» со всякого рода начальством – флирт, призванный решить главную задачу, то есть бесперебойную поставку контрабандного товара в обход драгунских постов.
Гадание и подарки от поклонников, это мелочи. Основной доход – от бизнеса.
Вначале зритель не понимает, что весь первый акт является масштабной декорацией. Над ним довлеет традиция восприятия образа, и он искренне считает происходящие сцены реальной цыганской жизнью. Только после антракта режиссёр снимает с глаз публики пелену. Выясняется, что мы видели игру, рассчитанную на чужаков. Каждый из цыганских персонажей имеет маску и набор приёмов, позволяющих создать правдоподобную иллюзию. Собственно говоря, этот камуфляж в ходу и сейчас. Цыгане умело подыгрывают стереотипам, существующим в нашем сознании, охраняя тем самым от посторонних взоров свой тайный мир.
- Не оригинально.- скажут мне.- Нечто подобное многие пишут.
Разница в том, что по мнению журналистов и писателей в цыганских потёмках таится опасность, гнездятся разврат и язычество, совершаются тяжкие преступления. Я же знаю, как человечны обычаи этого народа, и насколько несерьёзен по меркам коренного населения криминал.