Рецензия на книгу "Образцы фольклора цыган-кэлдэрарей"

Образцы фольклора цыган-кэлдэрарей. Изд. Подг. Р.С.Деметер и П.С.Деметер. Предисл. Л.Н.Черенкова и В.М.Гацака. Примеч. В.М.Гацака. М., 1981. 264 С.

У этой книги удивительно счастливая судьба. Её могло и не быть, если бы не уникальное стечение обстоятельств. Далее мы поговорим об этом подробнее, а пока расскажем о её содержании.
Уже из названия ясно, что под обложкой должны находиться цыганские песни и сказки. Так и есть. Но кроме того в книгу вошли этнографические сведения об одной из самых интересных цыганских "наций".
Кэлдэрары сформировались в отдельную этногруппу на румынских землях. Ремеслом мужчин было лужение посуды, главным занятием женщин - гадание. У кэлдэраров был яркий экзотический комплекс одежды и богатейший фольклор. Начиная со второй половины XIX века они стали расселяться по всему миру, и сейчас легче найти страны, где их нет, чем страны, в которых они проживают. Кэлдэрары - это очень трудолюбивые и законопослушные цыгане. Они по сию пору прекрасно сохраняют свой диалект и свято соблюдают старинные обычаи. Всем они хороши… Вот только очень уж замкнуты.
По всему миру кэлдэрары стараются жить изолированными общинами. Контакты с другими цыганами сводят к минимуму. Кроме того, очень немногие в этой среде стремятся получать образование. Так стоит ли удивляться, что кэлдэрарский фольклор долго не выходил за пределы этногруппы. Не то чтобы среди кэлдэраров не было грамотных людей. Но одно дело уметь читать, а другое - осознавать, что песни и сказки неплохо было бы зафиксировать на бумаге для потомства. "Нормальному" кэлдэрару это просто не нужно.
К счастью, в нашей стране такой уникальный человек нашёлся. Правда, всего один за сто лет. Но этого оказалось достаточно, чтобы "образцы фольклора" увидели свет. Речь идёт об Ишване Деметере, который обладал феноменальной памятью и был знатоком народных песен. Причём, не только кэлдэрарских. В сборник вошли песни ловарей и других цыган.
Ишван Деметер
Ишван Деметер родился в 1879 году. И первая случайность, способствовавшая появлению книги, состояла в том, что у его отца не было денег на выкуп невест. Согласно обычаю, за девушку надо платить золотыми монетами. И тут как раз прошёл слух, будто в России сумма выкупа невелика. Так часть семьи Деметер оказалась в Российской империи. Естественно, никаких "Образцов фольклора" и в помине не было бы, если бы Ишван женился на девушке своей "нации". Но здесь нашу историю скорректировала любовь. Находясь в городе Новый Оскол, молодой кэлдэрар полюбил украинскую цыганку из богатой оседлой семьи. Юная сэрвица была образованной и с детства привыкла к городскому уюту. Но любовь творит чудеса. Паша Гусакова стала жить в шатре, помогала мужу раздувать меха, и свыклась с обычаями котляров . (В нашей стране кэлдэрары стали называться котлярами ).
Так был сделан первый и очень важный шаг. Жена- сэрвица обучила Ишвана грамоте. Теперь он мог читать в городе вывески, что резко повысило его авторитет в таборе. И ещё одно. Хоть Паша и ходила в золотых монистах - но её тянуло под крышу дома. Много лет она уговаривала мужа обзавестись собственным жильём. И в конце концов ей это удалось.
В начале тридцатых Ишван Деметер был арестован по вздорному обвинению. Абсолютно аполитичный котляр был осуждён к лагерному сроку "за создание политбанды". И лежать бы ему в братской могиле вместе с жертвами лесоповала, если бы не новая случайность. При опросе о прежней профессии Ишван честно признался, что он медник. А лагерному начальнику послышалось "медик". Цыгана определили в медпункт санитаром. И на наше общее счастье он выжил в самые суровые годы.
Между тем, смешанный сэрвицко-котлярский брак продолжал творить чудеса. Прасковья Деметер сумела внушить своим детям тягу к знанию и " гадженской " карьере. Все они стали работать в сфере науки и искусства. Среди "чистокровных" котляров второй такой семьи в России нет.
Паша Гусакова перед замужеством
Конечно же, Деметеры - с их образом жизни - вылетели за пределы котлярских таборов. Обо многих обычаях они без сожаления забыли. Но с другой стороны именно благодаря уникальной семейной атмосфере записки пожилого уже Ишвана Деметера не остались лежать без движения. Тетрадки с песнями и сказками превратились в книгу благодаря среднему сыну, Роману Степановичу Деметеру. Это тоже был талантливый человек, влюблённый в национальную культуру. Роман Деметер сам писал прекрасные стихи на родном диалекте и, конечно же, мог оценить записи своего отца. Другой сын - Пётр Степанович, известный композитор - создал нотную часть сборника. Под занавес книге повезло ещё раз. За предисловие и комментарии взялись лингвист Л.Н.Черенков и специалист по восточно-романскому фольклору В.М.Гацак. Их стараниями фольклорные произведения были поставлены в общий культурный контекст. В.Гацак пояснил, на основе каких восточно-европейских песен и сказок были созданы кэлдэрарские варианты. Кроме того, Л.Черенков ввёл в сборник близкие по содержанию песни, записанные в СССР и за рубежом. Так книга обрела законченный вид и по праву стала считаться одной из вершин цыганской фольклористики.
Здесь надо сказать, что цыган можно условно поделить на две группы. Одни популяризируют свой фольклор, выступая перед коренным населением (и тем зарабатывают на жизнь). Таковы, к примеру, лаутары из Молдавии или русские цыгане. Другие этногруппы имеют фольклор исключительно для "внутреннего пользования". Кормит их то или иное ремесло. Они искренне считают, что их песни не предназначены для чужих ушей. Таковы кэлдэрары . Их устное творчество оставалось бы совершенно неизвестным, если бы не публикации, подобные обсуждаемой нами книге.
Роман Степанович Деметер
Котлярский фольклор очень разнообразен. Здесь есть бытовые и лирические песни, а также баллады с динамичным разветвлённым сюжетом (так называемые лунжи гиля). В книгу включены пословицы и поговорки, народные приметы, а также статья со сведениями этнографического характера. В приложении мы можем ознакомиться со стихами Романа Степановича Деметера. Это очень интересная поэзия на кэлдэрарском диалекте.
Нельзя сказать, что книга лишена недостатков. Главной проблемой стала проблема транскрипции. Р.С.Деметер имел собственные взгляды на способ записи цыганских слов. Так он настоял на том, чтобы придыхательные согласные обозначались удвоением той или иной буквы. Соответственно там, где другие цыгане написали бы пхрал, составитель писал ппрал. Вместо кхэр, он ставил в текст ккэр. Такой подход сделал многие места неудобочитаемыми, а также поставил перед зарубежными фольклористами большие препоны. Те авторы, которые хотели переложить песни российских котляров на латиницу, зачастую просто не понимали, как это сделать и предпочитали - от греха подальше - вообще игнорировать "Образцы фольклора".
Несмотря на эти недостатки технического свойства, книга навсегда останется ценнейшим источником. Именно по ней цыгановеды будут судить об устной традиции кэлдэраров и о психологии этногруппы, сыгравшей такую заметную роль в цыганской истории.

Н.Бессонов. 2007 г.
Made on
Tilda